(综同人)慢穿之还是社会主义好_第461页 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第461页 (第2/2页)

了, 可等到一上课, 她才发现这时候上学, 可能真的跟后世不怎么一样。

    这感觉在学英语的时候尤为明显。

    前四课全是Long Live Chairman Mao(毛middot;主middot;席万岁)、

    We love Chairman Mao(我们热爱毛middot;主middot;席)、Great unist Party of a banzai(伟大的中国共middot;产middot;党万岁)、we love the great Beijing(我们热爱伟大的北京)这种专业政治热捧就算了。

    毕竟这时候, 不论是狂热的个人崇拜,还是铁头一样的政治正确, 学这种的还真挺能理解。

    但自第五课起, 学的居然都是

    Pay a gun and don't kill, the volunteer army privileges a captive (缴枪不杀)这种战斗用语。

    顾妩:

    真是严格贯彻了自小就要从娃娃抓起。

    课程比较奇葩还就算了, 问题人家教英语的时候,既不是先学二十六个英文字母,也不是先学英标。

    而是直茬茬地就冲着句子去了,年轻的女老师一开口就是一句发音贼标准的Long Live Chairman Mao, 然后让大家跟着她一起大声朗读。

    可刚开始的时候,这种在嘴里搅搅达达的读法,底下一帮子以前完全没接触过这玩意的孩子们谁也张不开口。

    只是面面相觑的空张嘴不发音,呆看着老师重复了好几遍。

    老师看着也不怎么奇怪的样子,又读了好几遍,才解释句子说:同学们,你们知道这句话是什么意思吗

    不知道。

    然后顾妩眼看着刚才还平平静静的老师脸上有一瞬间的变色,看着好像有点控制不住自己的样子, 用特别尖利的声音大声解释:

    这个怎么能不知道呢简直不像话, long是长久的意思,live是活着,chair是椅子, man是人。

    在咱们国家,唯一有资格坐椅子的人就是chairman领袖,Mao是姓。Long live chairman Mao这句话翻译成汉语,就是毛middot;主middot;席万岁的意思。来,跟我读,Long Live Chairman Mao!

    底下的学生有点被她吓着的意思,结结巴巴的读:浪里屋缺母猫!浪里屋缺母猫!

    顾妩:噗!

    她也知道刚学英语就这样,但单词都不会,就这么特别大声的读句子,造成的效果不亚于一场郭大叔相声。



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章